Ilustraciones: Aid Ibn Husain Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito
وَامْتَطى عَبْدُ اللَّطيفِ الفَرَسَ
y montó Abud al latif el caballo
وَما أن هَمَزَ جَانِبَيْهِ حَتَّى انْدَفَعَ يُسَابِقُ الرِّيحَ
y no fue hasta que espoleo sus flancos que se lanzo a competir con el viento
فَانْحَنَى عَبْدُ اللَّطِيفِ وَأمْسَكَ رَقَبَتَهُ بِكِلْتا يَدَيْهِ
entonces se inclino Abud Al Latif y agarro el cuello (el del caballo) con ambas (sus) manos
وَشَدَّ عَلَى بَطْنِهِ بِكِلْتا رِجْلَيْهِ
y se ciño sobre su vientre con los dos pies
حَتَّى صَارَ كأَنَّهُ جُزْءٌ مِنْهُ
hasta hacerse como parte de él
وَتَرَكَهُ يَعْدُو وَطَالَ العَدْوُ
y le dejo correr y se alargo la carrera
حتّى أخَذَ مِنْهُ الإعْياءُ
hasta que le pudo el cansancio
ALGO DEL VOCABULARIO:
امتطى montar
همز espolear
جانب lado, flanco
اندفع avalanzar
سابق competir, alcanzar
ريح viento
انحنى inclinarse
أمسك agarrar
رقبة cuello
شدّ ceñirse
بطن vientre
رجل pie
صار hacerse, convertirse, volverse
جزء parte, trozo
ترك dejar
عدى correr
طال alargarse
عدو carrera
إعياء cansancio