AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

domingo, 18 de septiembre de 2016

sábado, 20 de agosto de 2016

¿Que debe decir el niño musulmán? - 4


دُعَاء النَّوْمِ 

Du3aun naum
la plegaria al dormir

أنامُ على جانبى الأيمن وأقولُ: باسْمِك اللَّهُمّ أحْيا وأمُوتُ

Anamu 3ala yanibil aimani wa aqulu:
Bismika alahumma ahia a amut

Duermo sobre mi lado derecho y digo: 
En tu nombre Oh Allah, vivo y muero.

jueves, 18 de agosto de 2016

Ejercicio de la lección 8 de morfología

Ejercicio de la Lección 8 de morfología.


EJERCICIOS DE LA LECCION
 
CONJUGA LA VOZ PASIVA DEL PRETERITO PASADO Y EL IMPERFECTO DE ESTOS DOS VERBOS:
 
سَمِعَ - SAMIÂ - ESCUCHAR
ضَرَبَ  DARABA - PEGAR

Solución al ejercicio AQUI

miércoles, 10 de agosto de 2016

Ganador del concurso Ahmad Ibn Hanbal

Poquita participación, sólo 12 participantes, os daría un premio a cada uno pero sólo tengo un cuento. Según Random Org, el premio se lo lleva el número:


Aqui lo veis mejor, el ganador fue el número 4.


Muchas felicidades, me pondré en contacto contigo para mandarte el premio.

A todos los que no habéis ganado, hayáis participado o no en el concurso, podéis solicitarme si lo quereis el archivo del cuento y os lo mandaré en PDF. Mándandome la solicitud a lenguaarabe@yahoo.es




sábado, 6 de agosto de 2016

Plazo cerrado


Plazo cerrado para participar en el concurso del cuento. Todos los participantes teneis que haber recibido un número, si no es así teneis hasta el martes para reclamar. El miércoles haré el sorteo para decir el ganador, que se decidirá al azar a través de Random Org.

domingo, 24 de julio de 2016

Mi tio Said. Parte 32

Ante todo pedir disculpas con lo lenta que voy pasando esta historia. Si alguno queréis el cuento en árabe para leerlo vosotros mismos y traducirlo sólo tenéis que pedírmelo a lenguaarabe@yahoo.es y os mandaré el pdf del cuento completo. 

Mientras aqui tenéis otro trozo traducido.


Texto original de: Abdel Mayid Atia

Ilustraciones: Aid Ibn Husain 
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

فَتَرَدَّدَ عَبْدُ اللَّطِيفِ وَالتَفَتَ إلى الفَرَسِ
estaba dudando Abdel Latif y se giró hacia el caballo

فَوَجَدَهُ يَنْظُرُ إلَيْهِ بِعَيْنَيْهِ اللاّمِعَتَيْن
entonces lo encontró mirándole con sus brillantes ojos

وَمِنْ دُونَ أن يَشْعُرَ مَدَّ يَدَهُ إلَى البَائِع
y sin darse cuenta extendió su mano hacia el vendedor

وَصَافَحَهُ قَائِلاً : مَبْرُكٌ
y le estrechó su mano diciendo: Felicidades
مَبْرُكٌ عَلَيْكَ أَيْضاً
Felicidades a ti también

ALGO DEL VOCABULARIO:
تردّد cambiar de dirección, dudar
التفت girarse hacia
وجد encontrar
نظر observar, mirar
لمع brillante
شعر sentir, darse cuenta de algo
مدّ extender
من دون sin
صافح saludar extrechando la mano

viernes, 22 de julio de 2016

Concurso Ahmad Ibn Hanbal

Tengo algunos libros en formato de cuento sobre vidas de sabios del Islam que iré rifando poco a poco. Este es el primero que rifo, la vida de Ahmad Ibn Hanbal.


Son doce páginas con ilustraciones a color, y lo bueno es que es un texto con las vocales breves, por lo que es de fácil lectura.


Para participar teneis que responder a la siguiente pregunta:
¿Como se llama la escuela jurídica del islam que se apoya en los estudios de este sabio?

mandarme la respuesta a lenguaarabe@yahoo.es  con el asunto: concurso Ahmad Ibn hanbal, si poneis otro asunto en el mensaje puedo no leerlo o llegarme a spam. En el mensaje teneis que ponerme además de la respuesta, si quereis, vuestros datos de envio por si ganais saber donde mandarlo. Si no mandais vuestros datos tendreis luego solo 5 dias para mandarlos si ganais, caso contrario lo vuelvo a rifar.

Plazo de participación dos semanas: Hasta el viernes 5 de Agosto
Despues de esa fecha no admitiré mas participaciones

El concurso es internacional y el ganador será elegidos al azar por Random Org.

viernes, 15 de julio de 2016

¿Que debe decir el niño musulmán? - 3


دُعاءُ الصَّباح du3aus sabah plegaria del alba

اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا وَبِكَ أَمْسَيْنَا وَبِكَ نَحْيَا وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ النُّشُورُ

Allahumma bika asbahna wabika amsaina wabika nahia wabika namut wailaikan-nushur

Oh Allah por tu gracias hemos visto el amanecer, y por tu gracia hemos visto el atardecer, y por tu gracia vivimos y por tu gracia morimos y a ti es el retorno.

( En la imagen pone "hemos visto la noche", pero la palabra "amsaina" es atardecer, de "masaa" tarde, por lo que sería mas correcto decir "vemos atardecer" que no "vemos la noche")

lunes, 11 de julio de 2016

Curso de árabe en Argentina


El Centro Cultural Islámico Rey Fahd en Argentina anuncia que se encuentra abierta la inscripción para el 2° cuatrimestre del:
“Curso de idioma árabe 2016”. 
Inicio de inscripción: 11 de julio del 2016 
Régimen de enseñanza: cuatrimestral 
Niveles: 1°, 2° y 3°. 
Días de cursada: lunes, miércoles y jueves. 
Horario: de 19 a 21 hs. 

Para mayor información contactar:Tel. (54-11948991144 (Int. 116) Avenida Bullrich 55, Capital Federal.De lunes a viernes, de 9 a 16 hs.
CCIAR

domingo, 10 de julio de 2016

Ejercicio de la lección 7 de morfología

Ejercicio de la lección 7 de morfología

EJERCICIOS DE LA LECCION
 
1- FORMAR EL IMPERATIVO DE LOS SIGUIENTES VERBOS 
 
كَسَرَ (EN KASRA)
رَجَعَ (EN KASRA)
دَهَنَ (EN FATHA)
 صَرَخَ (EN DAMMA)
خَرَج (EN FATHA)
 
2- ESCRIBIR EL IMPERATIVO NEGATIVO DE LAS SIGUIENTES FRASES:
NO ROMPAS (TU MASC)
NO VAYAIS (VOSOTROS)
NO LLORES (TU FEM)
NO ATEIS (VOSOTRAS)

Solución al ejercicio AQUI

sábado, 9 de julio de 2016

Caligrafía Ruq´a. Página 99



El objetivo de esta caligrafía, aparte de estudiar vocabulario, es ver los distintos tipos de escritura.

لا شيءَ في الدنيا أَحَبُّ لناظري
la shaia fid dunia ahabbu linathiri
No hay nada en esta vida mas querido a mi vista

مِنْ مَنظر الخِلّانِ والأصحابِ
min manthar al jil lani wal ashab
que el ver a los amigos y los compañeros

إختَرْ صَديقاً طيّبَ الأخلاق سمحاً
ijtar sadiqan taibal ajlaqi samahan
elige a tus amigos entre los mejores de las personas de la creación

martes, 21 de junio de 2016

Ganadores del segundo concurso de cuentos.

Sólo participaron 8 personas. Me gustaría enviar un cuento a cada uno, pero sólo puedo mandar tres. Así que aqui va el sorteo. El el video en la parte de abajo podéis ver los números que van saliendo.


Felicidades a los tres ganadores, como veis salieron por orden los números: 3,5 y 2. Me pondré en contacto con vosotros para mandaros el premio.

sábado, 18 de junio de 2016

Plazo terminado


Plazo terminado participar en el concurso de cuentos, tenéis hasta el lunes para reclamar si me escribisteis y no habéis recibido vuestro número de participación, a partir del martes sorteo los cuentos, que será como siempre a través de random org. solo 8 personas me han escrito con las respuestas correctas.

viernes, 3 de junio de 2016

Segundo concurso cuentos.


Vuelvo a rifar tres cuentos, pero esta vez tendréis que responder dos preguntas. En la siguiente imagen. ¿que pone en la pizarra? y ¿cual de los alumnos del profesor dijo la respuesta correcta?


Pinchando la imagen la podéis ver en grande.

Para participar mandarme a lenguaarabe@yahoo.es un email con el asunto: segundo concurso cuentos, si poneis otro asunto en el mensaje puedo no leerlo o llegarme a spam. En el mensaje teneis que ponerme la respuesta a las dos preguntas y vuestros datos de envio por si ganais saber donde mandarlo o bien solo un saludito. Si no mandais vuestros datos tendreis luego solo 5 dias para mandarlos si ganais, caso contrario lo vuelvo a rifar.
 
En total rifo tres cuentos, por lo que habrá tres ganadores a los que mandaré a cada uno un cuento y que rifaré entre los participantes que me pongan las respuestas correctas.
Cada libro consta de unas 12 páginas y como veis son de lectura muy facilita. 
Son tres cuentos de títulos diferentes y los mandaré al azar.
Plazo de participación dos semanas: Hasta el viernes 17 de junio
Despues de esa fecha no admitiré mas participaciones

El concurso es internacional y los ganadores serán elegidos al azar por Random Org.

domingo, 29 de mayo de 2016

Ejercicio de la lección 6 de morfología

Ejercicio de la lección 6 de morfología.

CONJUGAR LOS SIGUIENTES VERBOS EN EL IMPERFECTO, QUE TOMAN LA SEGUNDA RADICAL KASRA:

كَسَرَ - KASARA - ROMPER
صَدَمَ - SADAMA - CHOCAR
رَجَعَ - RAYAÂ - VOLVER

Solución del ejercicio: AQUI

domingo, 15 de mayo de 2016

Mi tio Said. Parte 31

Ante todo pedir disculpas con lo lenta que voy pasando esta historia. Si alguno queréis el cuento en árabe para leerlo vosotros mismos y traducirlo sólo tenéis que pedírmelo a  lenguaarabe@yahoo.es y os mandaré el pdf del cuento completo. 

Mientras aqui tenéis otro trozo traducido.


Texto original de: Abdel Mayid Atia

Ilustraciones: Aid Ibn Husain 
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

ثَمَنِي الأَخِيرُ إذا كُنْتَ رَاغِباً فِي الشِّرَاءِ
mi precio final para que tu ganes en la venta
مِائَةُ دِينَارٍ وَثِقْ أنَكَ أنْتَ الرَّابِح
cien dinares y te confirmo que es tuyo (lo ganas)
مِائَةُ دِينَارِ؟
cien dinares?
لا تُنْكِرْ أنَّهُ يَسْتَحِقُّ أكْثَرَ وَأكْثَرَ
no negarás que el merece mucho más.
نَعَمْ.....وَلَكِنْ
si................... pero
هاتِ المِائَةَ دِينَارٍ وَهو لَكَ
dame los cien dinares y es tuyo
مَبْرُكٌ عَلَيْكَ وَاذْكُرْني بِخَيْرٍ
pues enhorabuena y ten buen recuerdo mio.

Algo del vocabulario:

رغب GANAR
شراء  VENTA
وثق afirmar
رابح ganador
نكر negar
استحق merecer
هات - trae, dame
ذكر recordar, mencionar

domingo, 8 de mayo de 2016

¿Que debe decir el niño musulmán? - 2


ِدُعَاء ُالمَسَاء
du3aul masai
plegaria del crepúsculo.

اللّهُـمَّ بِكَ أَمْسَـينا، وَبِكَ أَصْـبَحْنا، وَبِكَ نَحْـيا، وَبِكَ نَمـوتُ وَإِلَـيْكَ المَصـير
Allahumma bika amsaina wabika nahia wabika namut wailaikal masir
Oh Allah por tu gracia hemos visto la noche y por tu gracias hemos visto el dia, por tu gracia vivimos y morimos y a ti es el retorno.

viernes, 8 de abril de 2016

Ejercicio de la lección 5 de morfología

Ejercicio de la lección 5 de morfología

1-CONJUGAR LOS SIGUIENTES VERBOS QUE TOMAN LA FATHA EN LA SEGUNDA RADICAL EN EL IMPERFECTO:
جَرَحَ - YARAHA - HERIR
دَهَنَ - DAHANA - UNTAR, PINTAR
دَمَعَ - DAMAÂ - LLORAR
 
2-ESCRIBE EN ARABE:
 
EL VA AL CAMPO
ELLAS VAN A LA GRANJA
VOSOTROS VAIS A LA CAMPIÑA
YO VOY AL DESIERTO
VOSOTRAS VAIS AL JARDIN
TU (FEM) VAS A LA PRADERA

Solución al ejercicio AQUI

domingo, 3 de abril de 2016

Mi tio Said. Parte 30

Texto original de: Abdel Mayid Atia

Ilustraciones: Aid Ibn Husain 
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

إنَّهُ فَرَسٌ سَرِيعٌ
ciertamente es un caballo veloz
يَلِيقُ بِكَ وَتَلِيقُ بِهِ
es conveniente para ti y eres conveniente para él

لَوْ كَانَ غَيْرُكَ لَمَا اسِتَطَاعَ أن يَبْقَى عَلى ظَهْرِهِ دَونَ أنْ يَسْقُطَ
si hubiera sido otro que no fueras tu no habria podido permanecer sobre su espalda sin caerse
كَمْ تَطْلُبُ ثَمَناً؟
Cuanto pides (de) precio?
لاَ قِيمَةَ لِلمَالِ مَعَ جَوَادٍ أصِيلٍ مِثْل هذا
No se valora con dinero un caballo de raza como este
خَمْسُونَ دِينَاراً؟
cincuenta dinares?
اشْتَرِ تَرْبَحْ
compra y ganarás ( una forma de decir sube el precio)
....سِتُّونَ
sesenta....
....اشْتَرِ
compra...
ما هُوَ ثَمَنُهُ إذن؟
Cual es su precio entonces?

Algo del vocabulario:
سريع rápido, veloz
لاق convenir, ser conveniente con, o compaginar con
استطاع poder
بقي permanecer
ظهر espalda
دون sin
سقط caerse
طلب pedir
ثمن precio
قيمة valor
مال dinero
جواد caballo
أصيل raza
دينار dinar (moneda antigua)
اشترى comprar
ربح ganar
ثمن precio
إذَن entonces